French Translation
Hello all of you who follow us ‘en français’, we have run into a little problem in the translation process. We are working with Weglot and Word Press to find a solution.
from the crew of R.E.D.
Hello all of you who follow us ‘en français’, we have run into a little problem in the translation process. We are working with Weglot and Word Press to find a solution.
from the crew of R.E.D.
ANNOUNCEMENT! We’ve had a lot of interest in our webpage since last year’s adventure was published in Canadian Yachting and the French version l’Escale, April 2016 edition. Several have asked if we could please add a French translation to our www.sailingred.com which we have now done. The translation isn’t bad but certainly not as accurate as we would like. Automated robotic programs sometimes don’t get my writing ‘style’. We are super pleased that we now have a French following and apologize in advance for the less than perfect translation. If there is any part of our story that you don’t understand please let us know. Fair winds from the crew aboard R.E.D.
ANNONCE! Nous avons eu beaucoup d’intérêt pour notre site web depuis l’aventure de l’année dernière qui a été publiée dans Yachting canadien et la version française dans l’Escale, de l’édition avril 2016. Plusieurs nous ont demandé si nous pouvions ajouter une traduction en français sur notre site www.sailingred.com, ce que nous avons maintenant fait. La traduction automatique n’est pas mal, mais certainement pas aussi précise que nous le voudrions. Ce programme automatisé ne reçoit pas nécessairement notre ‘style’ d’écriture. Nous sommes super heureux que nous ayons maintenant un site en français et nous nous excusons à l’avance pour les imperfections dans la traduction. S’il y a une partie de notre histoire que vous ne comprenez pas s’il vous plaît, faites-nous savoir par un commentaire en français sur cette même page. Bon vent de l’équipage R.E.D.